說到缺席大家最先想到的就是absent和它的名詞形式absence,英文里“未經請假就缺席”可以說absent without leave,“在某人缺席的情況下”英文還可以說in sb's absence。對于運動員來說,表示“退賽,不出席比賽”常用的短語有pull out of the game,其他說法還有: be shelved, opt out of the game, skip the match, withdrawal,也可以用absence。此外,“因傷缺席”還可以說be out (for an event or game) 。
2. Stand sb up
讓別人站著,可以想象得出干等著也是挺著急的,這個短語表示“爽約”。
例: First she agreed to go out with me, then she stood me up.
她先是同意跟我出去,后來又爽約了。
3. Blow off
這個短語同樣是“放鴿子”,“爽約”。
例:We were supposed to meet for dinner last weekend, but she blew me off. She said had to go shopping for a new mobile phone – can you believe that?
我們上周原本應該一起吃個晚飯,但是她卻放我鴿子。她說她必須去挑個新手機,你信嗎?
4. In spirit
有的時候人雖然沒來,但是心意和祝福送到,惦記著對方也是好的呀~ 這個短語就是這層意思啦~
例:I’m afraid I can’t come, but I’ll be there in spirit.
我恐怕來不了了,但我的心會和你在一起。